У. Шекспир 90 сонет. Перевод С. Маршак.
Коли разлюбить, разлюбил теперь.
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь.
Но только не последней каплей горя.
И, если боль дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь,
Дождливый утром, утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею,
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда-
Твоей любви лишиться навсегда.
1 comment